Mark 4:39

“And he arose, and rebuked the wind, and said unto the sea, Peace, be still. And the wind ceased, and there was a great calm.”

King James Version (KJV)

Other Translations for Mark 4:39

And hee arose, and rebuked the winde, and said vnto the sea, Peace, be still: and the winde ceased, and there was a great calme.
- King James Version (1611) - View 1611 Bible Scan

And He got up and rebuked the wind and said to the sea, "Hush, be still. And the wind died down and it became perfectly calm."
- New American Standard Version (1995)

And he awoke, and rebuked the wind, and said unto the sea, Peace, be still. And the wind ceased, and there was a great calm.
- American Standard Version (1901)

And he came out of his sleep, and gave strong orders to the wind, and said to the sea, Peace, be at rest. And the wind went down, and there was a great calm.
- Basic English Bible

Then Jesus got up and rebuked the wind and the sea. "Silence!" He commanded. "Be still!" And the wind died down, and it was perfectly calm.
- Berean Standard Bible Bible

And awaking up he rebuked the wind, and said to the sea, Silence; be mute. And the wind fell, and there was a great calm.
- Darby Bible

And rising up, he rebuked the wind, and said to the sea: Peace, be still. And the wind ceased: and there was made a great calm.
- Douay-Rheims Bible

And he awoke, and rebuked the wind, and said unto the sea, Peace, be still. And the wind ceased, and there was a great calm.
- English Revised Version

He awoke, and rebuked the wind, and said to the sea, "Peace! Be still!" The wind ceased, and there was a great calm.
- World English Bible

Bible Commentary for Mark 4:39

Wesley's Notes for Mark 4:39


4:39 Peace - Cease thy tossing: Be still - Cease thy roaring; literally, Be thou gagged.


View more Mark 4:39 meaning, interpretation, and commentary...

Mark 4:39 meaning