“And under it was the similitude of oxen, which did compass it round about: ten in a cubit, compassing the sea round about. Two rows of oxen were cast, when it was cast.”
King James Version (KJV)
Other Translations for 2 Chronicles 4:3
And vnder it was the similitude of oxen, which did compasse it round about: tenne in a cubite compassing the Sea round about. Two rowes of oxen were cast, when it was cast. - King James Version (1611) - View 1611 Bible Scan
Now figures like oxen {were} under it {and} all around it, ten cubits, entirely encircling the sea. The oxen {were} in two rows, cast in one piece. - New American Standard Version (1995)
And under it was the likeness of oxen, which did compass it round about, for ten cubits, compassing the sea round about. The oxen were in two rows, cast when it was cast. - American Standard Version (1901)
And under it was a design of flowers all round it, ten to a cubit, circling the water-vessel in two lines; they were made from liquid metal at the same time as the water-vessel. - Basic English Bible
Below the rim, figures of oxen encircled it, ten per cubit all the way around the Sea, cast in two rows as a part of the Sea. - Berean Standard Bible Bible
And under it was the similitude of oxen, encompassing it round about, ten in a cubit enclosing the sea round about, two rows of oxen, cast when it was cast. - Darby Bible
And under it there was the likeness of oxen, and certain engravings on the outside of ten cubits compassed the belly of the sea, as it were with two rows. - Douay-Rheims Bible
And under it was the similitude of oxen, which did compass it round about, for ten cubits, compassing the sea round about. The oxen were in two rows, cast when it was cast. - English Revised Version
Under it was the likeness of oxen, which encircled it, for ten cubits, encircling the sea. The oxen were in two rows, cast when it was cast. - World English Bible
Bible Commentary for 2 Chronicles 4:3
View more 2 Chronicles 4:3 meaning, interpretation, and commentary...
And vnder it was the similitude of oxen, which did compasse it round about: tenne in a cubite compassing the Sea round about. Two rowes of oxen were cast, when it was cast.
- King James Version (1611) - View 1611 Bible Scan
Now figures like oxen {were} under it {and} all around it, ten cubits, entirely encircling the sea. The oxen {were} in two rows, cast in one piece.
- New American Standard Version (1995)
And under it was the likeness of oxen, which did compass it round about, for ten cubits, compassing the sea round about. The oxen were in two rows, cast when it was cast.
- American Standard Version (1901)
And under it was a design of flowers all round it, ten to a cubit, circling the water-vessel in two lines; they were made from liquid metal at the same time as the water-vessel.
- Basic English Bible
Below the rim, figures of oxen encircled it, ten per cubit all the way around the Sea, cast in two rows as a part of the Sea.
- Berean Standard Bible Bible
And under it was the similitude of oxen, encompassing it round about, ten in a cubit enclosing the sea round about, two rows of oxen, cast when it was cast.
- Darby Bible
And under it there was the likeness of oxen, and certain engravings on the outside of ten cubits compassed the belly of the sea, as it were with two rows.
- Douay-Rheims Bible
And under it was the similitude of oxen, which did compass it round about, for ten cubits, compassing the sea round about. The oxen were in two rows, cast when it was cast.
- English Revised Version
Under it was the likeness of oxen, which encircled it, for ten cubits, encircling the sea. The oxen were in two rows, cast when it was cast.
- World English Bible