The Gr. references that I have studied, indicate nothing about a sign or symbol. The Gr. word for power is also translated into authority, jurisdiction and right. Rev. 2: 26 has the same two Gr. words (Exusia Epi) for power over. We wouldn't wrest that passage into saying - To him that overcomes, will I give a symbol to wear indicating someone elses authority. I feel that the phrase "For this cause" is completed later in this same verse, and angels are sent to guide the heirs of salvation (see Heb. 1:14 The Gr. indicates present tense). The simplest translation of our v. 10 would then be, Because of the spirit helpers, the woman ought to have rule over her own head. By the way, vs. 8 & 9 indicate that the definition of "head" in v. 2 should be source or origin, (like the head of a river) instead of superior or boss. This eliminates the need to twist our v. 10 and 16. Love to all who differ with me.
This comment thread is locked. Please enter a new comment to start a new comment thread.
Enter new comment
This comment thread is locked. Please enter a new comment below to start a new comment thread.
Note: Comment threads older than 2 months are automatically locked.
Do you have a Bible comment or question?
Posting comments is currently unavailable due to high demand on the server.
Please check back in an hour or more. Thank you for your patience!
Report Comment
Which best represents the problem with the comment?